Pages

Monday, December 15, 2014

The Distant Dream From the West to the East with " Faith " Japanese calligraphy



St. Francis Xavier memorial church. This Gothic church was built in 1931.  
It is called the Catholic Hirado church, too.

The inside of the church is plain structure and decoration. 
It is the simplicity that is good for the country side of the Far East.





We are respect St. Francis Xavier, still now.  
He is a missionary who spread Christianity for the first time in Japan.

Frugal build seems to represent a solid faith.

いと高きところでは、神に栄光があるように。 地の上ではみ心にかなう人々に平和があるように。  
   ルカ  第二章 第十四節  
      
     Glory to God in the highest, and on earth peace, good will toward men.  
   Luke 2:14





There is the church on west hill Hirado-shi, Nagasaki Prefecture.
And St. Francis Xavier stand and looks at the west direction, Spain and Portugal.

He arrived at far away Japan in 1548. and, His sublime will have been handed down even now. 











" " (shin, or makoto). It is translated as believe, trust, faith, etc.
This character is written by Kanzi, Regular script.

   Etymology : Ideogrammic compound
    人 (man) + 言 (words or say)

Meaning and form of this character has been very well fusion. This character will feel the solemnity to us.

" My word is my bond. "

" Men willingly believe what they wish. "  Julius Caesar


I strongly believe your success.





This movie is about the St. Francis Xavier memorial church.




Church looks to the other side of the temple.
Various religions have coexisted.







Merry Christmas.

God bless you all.


Nearer, my God, to Thee...

A wonderful new year for you and yours.



       From the Far East, Japan.
       ruma





Monday, December 1, 2014

Photos only #02 " The brilliance "






















Thank you for your visit, always. sincerely yours.





Saturday, November 1, 2014

The cruising through elegant season with " Color " Japanese calligraphy



Harmony of shadow and shine attracts my mind. 
Gradation will be modulated very smooth, but slowly.

In Praise of Shadows " 陰翳礼讃 : In'ei Raisan "
it is an essay on Japanese aesthetics by the Japanese author and novelist Jun'ichirō Tanizaki.



あをによし 奈良人見むと 我が背子が  標(しめ)けむ黄葉(もみぢ) 地(つち)に落ちめやも
久米 広縄      万葉集 (7世紀後半から8世紀後半頃)

to lover of Nara  maple you have marked  will not scattered
Kume no Hirotada   Man'yōshū (late 7th - 8th century, It is the anthology of waka poems of oldest in Japan.)





Momiji maple #03

Transmission, Convergence, Dimness.
Profound molding in the great nature. The combination of light and shapes is mysterious.

The cycle of reincarnation, creativity and disappearance.



見る人も なくて散りぬる 奥山の  紅葉は夜の 錦なりけり
紀 貫之 (872 – 945)    古今和歌集

There are no audience autumn leaves have fallen  in back of mountain brocade in the night  
Ki no Tsurayuki (872 – 945)   Kokin Wakashū





Momiji maple #01

Color crystal, it's a wonder how it was created.
Reflection, Fusion, Mixture.

Fleeting jewels has entertained people unchanged from the distant year.



故郷は 散る紅葉ばに うづもれて  軒のしのぶに 秋風ぞ吹く
源 俊頼 (1055 – 1129)        新古今和歌集

my home town scattered colored leaves buried among leaves  in humble home autumn breeze blows 
Minamoto no Shunrai (1055 – 1129)  Shin Kokin Wakashū






   "色" (shiki, or iro). It is translated as colour, shade, beauty, expression, etc.
   This character is written by Kanzi, Regular script.

   Etymology : hieroglyph or Semantic
    人 (man, person) + 卩 (kneel)

The state that a person is piled up, and have sex.
From sexual intercourse, I passed through the features, the complexion and reached a general meaning.

"Shiki" In the Buddhism, this meaning expresses all the material phenomena that are an object of the recognition.
It is a letter having a very profound meaning.






Thoughts of the Japanese for the fall has been well represented in this movie.




Momiji maple #04







Night view of autumn leaves has been reflected on the surface of the water.





" 悪を避けて善を行い、平和を求めて、これを追え。"   
ペテロの第一の手紙  第3章 第11節

" Let him turn away from evil, and do good.   Let him seek peace, and pursue it. " 
1 Peter  3:11


God bless you.



Friday, October 31, 2014

" Sky " Japanese calligraphy





""(sora, kū) It is translated as often translated as "Void", but also meaning sky, heaven, empty.

This character is written by Kanzi, Cursive script (East Asia).

Etymology : Phono-semantic compound
semantic  (holl)  + phonetic  (labour, work)


The ancient people may have imagined that it was opened a hole in the sky.

They would have a really magnificent design.












My calligraphy designed by the Swedish magazine, November 2014.






 Tack, Susanne Gellberg.
Thank you, Susanne Gellberg.


This article was posted in February 2010.




Wednesday, October 1, 2014

Photos only #01 " The harbinger "








harbinger #02







Indication _ Canon IXY DIGITAL L2 #02






Thank you for your visit, always. sincerely yours.





Saturday, September 13, 2014

Breeze of autumn with " Wave " Japanese calligraphy



Soft season has come.
It is quiet and gentle.

Loneliness might be entertained.




Paddy and Lycoris radiata

Mark of harvest season approaching.
Color, and taste. It is the master of Japanese food.

The highest quality rice.



初秋や 海も青田も 一みどり 
松尾 芭蕉 (1644 – 1694)

early fall  sea and rice fields  filled with green  
Matsuo Bashō (1644 – 1694)




Water, Soil, Regulation, etc.
The farmers have been the best work.

These are the pride of our country.



稲葉吹く 風にまかせて 住む庵は   月ぞまことに もり明かしける
           皇太后宮大夫 俊成女 (1171 – 1252)      新古今和歌集

Wavering rice ear  Let the wind  My frugal hermitage   Indeed full moon  Keep it light
           Shunzei's Daughter  (1171 – 1252)      Shin Kokin Wakashū





   " 波 " (ha, or nami). It is translated as waves, breakers, undulations, etc.
   This character is written by Kanzi, Semi-cursive script.

   Etymology : Phono-semantic compound
    semantic 氵 (water) + phonetic 皮 (skin).


   Rice is gently undulating.  Slowly and orderly.

We are flexible, and will continue to walk towards the future.
Japanese has created many traditions as unity populations from two thousand years ago.
Maybe in the tomorrow, too...






Expression of the rice terraces is so rich. Art of the four seasons.




Long history has been carved.  A lot of rice Terraces are extant in various places.
It seems to be like historical monuments. Farmers keep clean and cherish nature.

長崎県 波佐見町 鬼木郷
Here is Oniki-district Hasami-town Nagasaki Prefecture.


我が来つる 方も知られず くらぶ山  木々の木の葉の 散るとまがふに
藤原 敏行  (unknown – 907 ?)  古今和歌集

I have come  don't know direction  deep mountains   leaves of trees  scattered and disturbed
Fujiwara no Toshiyuki (unknown – 907 ?)  Kokin Wakashū



良き畑のため、実り豊かなぶどうの木のために胸を打て。
23.イザヤ書 第32章 第12節 

Beat your breasts for the pleasant fields, for the fruitful vine.
23.Isaiah 32:12 


God bless you.





Friday, August 15, 2014

The coastline of that day with " Forever " Japanese calligraphy



All seems to have been wrapped in ripples.
Something like shine might have existed there.

no end journey.



海恋し 潮の遠鳴り かぞへては  少女となりし 父母の家
与謝野 晶子 (1878 – 1942)


Love the sea  count the distant  roar of tide    became a girl  father and mother's house  
Akiko Yosano (1878 – 1942)





Clouds come around.
"Once in a lifetime encounter"

Treasure every encounter, for it will never recur...



君が代は かぎりもあらじ 長浜の   真砂の数は 読みつくすとも
よみびとしらず  古今和歌集 (912年頃)


Reign of Emperor  Unlimited  as seaside    number of sand  even exhaustively counted 
Anonymous   Kokin Wakashū (About 912 BC)





We don't know where to go.
Please hold firmly the lovely hand.

And, someday come back again.



年をへて 思ふ心の しるしにぞ  空も便りの 風は吹きける
藤原 高光 (939-994)    新古今和歌集


go through the year  think in the mind  may be a sign    from the sky  wind blowing
Fujiwara no Takamitsu (939-994)    Shin Kokin Wakashū 





" 永 " (ei, or nagai). It is translated as long, perpetual, eternal, forever, etc.
This character is written by Kanzi, Semi-cursive script.

   Etymology : Hieroglyph
    Appearance of the water to flow while divided. It means that it goes on longer.


   The form of this character is very elegant.
   It has the atmosphere such as flowing.







From north to south. Coastline of Japan show us a variety of views.
The wildly when there. And in silence when there.





川はみな、海に流れ入る、しかし海は満ちることがない。川はその出てきた所にまた帰って行く。
伝道の書 第1章 第7節  旧約聖書


All the rivers run into the sea, yet the sea is not full. To the place where the rivers flow, there they flow again.
Ecclesiastes 1:7  Old Testament



God bless you.




Tuesday, July 1, 2014

              ZEN ・・・  禅    



Where come from ?




Where to go ?




Nobody knows it. 

Just, there is now.







ZEN  禅

All is vanity





Sublime Zen temple  " Eihei-ji "






Just, now.



Sunday, June 8, 2014

and said to him, "Where are you?"   with " Wander " Japanese calligraphy



Glow of early summer brings joy to us.
Yes, crystal clear light.

The spirit will be allowed to extend to it.




Yes. Possibilities are endless.
If, you come up with it.

Humans might be living in a world of imagination.





 遊びをせんとや生まれけむ   戯れせんとや生まれけむ
   遊ぶ子供の声聞けば  わが身さへこそゆるがるれ

 仏は常にいませども  うつつならぬぞあはれなる
   人の音せぬ暁に  ほのかに夢に見え給ふ

 梁塵秘抄  編者 後白河法皇 (1127 - 1192)


 I was born to play.    I was born to flirt.
   when I hear the voice of a playing child,  my mind and body seem to be shaken.

 Buddha is always present.    but I can't see the profound.
   in the dawn without the sign of life,  faintly visible in a dream.

 Ryōjin Hishō   editor  Emperor Go-Shirakawa (1127 - 1192)




   " 遊 " (yū, or asobu). It is translated as play, wander, roam, travel, etc.
   This character is written by Kanzi, Regular script.

   Etymology : Phono-semantic compound
    phonetic 斿 (move) + semantic 辵 (walk)

This character reminds the smile of a child to me. And I feel the relaxed atmosphere.








すべての訓練は、当座は、喜ばしいものとは思われず、むしろ悲しいものと思われる。
しかし後になれば、それによって鍛えられる者に、平安な義の実を結ばせるようになる。

ヘブル人への手紙 第12章 第11節


All chastening seems for the present to be not joyous but grievous;
yet afterward it yields the peaceful fruit of righteousness to those who have been exercised thereby.

Book 58 Hebrews 12:11




God bless you.



Saturday, May 10, 2014

Bless the May 11 Mother's Day with " Holy " Japanese calligraphy



The name of this hydrangea is "kaleidoscope" first shipped two years ago.
Highest award of the "2012-2013 Japan Flower Selection" was given to this flower varieties.

Delicate form. And, pale color.  Sublime breed improvement.




Family dedicate flowers to Mother's Day.
With great gratitude.

I pray your mother is happy forever.



紫陽花の 八重咲く如く 彌つ代にを  いませわが背子 見つつ偲はむ
左大臣橘諸兄 (684 - 757)  万葉集

as hydrangea bloom over and over again prospered monarch many generations
  every time see a flower will be to glorify the fine of your   
Tachibana no Moroe (684 - 757)  Man'yōshū





あなたがたのうち、だれが思いわずらったからとて、自分の寿命をわずかでも延ばすことができようか。
また、なぜ、着物のことで思いわずらうのか。野の花がどうして育っているか、考えて見るがよい。働きもせず、紡ぎもしない。
しかし、あなたがたに言うが、栄華をきわめた時のソロモンでさえ、この花の一つほどにも着飾ってはいなかった。

マタイによる福音書 第6章 第27 - 29節


Which of you, by being anxious, can add one moment to his lifespan?
Why are you anxious about clothing? Consider the lilies of the field, how they grow. 
Theydon't toil, neither do they spin,
yet I tell you that even Solomon in all his glory was not dressed like one of these.

Matthew 6:27 - 29





   " 聖 " (shō, or sei). It is translated as holy, sacred, consecration, sage, saint, saintly, etc.
   This character is written by Kanzi, Regular script.

   Etymology : Phono-semantic compound
    耳 (ear) + 呈 (appear)


This character reminds the saints.
It has a noble impression.

May be because feel through the five senses.



言問はぬ 木すら紫陽花 諸茅等が  練の村戸に あさむかえけり
大伴 家持 (740 - 744)  万葉集

even the tree that does'nt say a thing  hydrangea color is likely to change  it was deceived in variable mind  
Ōtomo no Yakamochi (740 - 744)  Man'yōshū







This video have introduced the hydrangea "kaleidoscope" .
The variety was developed in the provinces of Shimane Prefecture.

It is very rare.





人はみな草のごとく、その栄華はみな草の花に似ている。草は枯れ、花は散る。
しかし、主の言葉は、とこしえに残る

ペテロの第一の手紙 第1章 第24 - 25節


For, "All flesh is like grass, and all of man's glory like the flower in the grass. 
The grass withers, and its flower falls;
but the Lord's word endures forever."

1 Peter 1:24 - 25


God bless you.


Saturday, April 26, 2014

Farewell and gone but... with " Advance " Japanese calligraphy



Pure white like snow will melt in the sky.
Dynamism of life is full.

It penetrates into the heart of people.





The trace is memorized even if become extinct.
All will transmigrate.

The worry is unnecessary.





We may have forgotten something important.


散りぬべき 時知りてこそ 世の中の  花も花なれ 人も人なれ
    細川ガラシャ (1563-1600)

Simply because they know when to leave...  In this world  A flower is a flower  A person is a person, too
    Hosokawa Gracia (1563-1600)





   " 進 " (shin, or susumu). It is translated as advance, make progress, enter, etc.
   This character is written by Kanzi, Regular script.

   Etymology : Ideogrammic compound
    semantic 辵 (walk)  +  phonetic 隹 (bird)


We will not stay there forever.
It's impossible because the time is always moving forward.

remaind and stopped people is pathetic. Their growth will stop, too.
However, we will make progress, go to the future...


散る桜  残る桜も  散る桜
  良寛   (1758–1831)

scattered SAKURA  remaining SAKURA either  will scatter SAKURA
  Ryōkan  (1758–1831)







あひおひの  松も桜も  八千代へ  君がみゆきの  けふをはじめに
淀殿 (1569 – 1615)

Surely everlasting existence  Black pine and cherry tree  When you came  From today
Yodo-dono  (1569 – 1615)



We cannot walk alone. And as we walk, we must make the pledge that we shall always march ahead.
We cannot turn back.
Martin Luther King ( August 28, 1963 )


God bless you



Friday, April 11, 2014

Special week along with cherry blossoms




春風は 花のあたりを よきて吹け 心づからや うつろふと見ん
藤原 好風 ( ? - ? )    古今和歌集

Spring breeze  around the cherry-blossom  blowing to avoid  fall in natural  want to see changes  
Fujiwarano Yoshikaze ( ? - ? )  Kokin Wakashū  





桜花 夢かうつつか しら雲の 絶えて常なき 嶺の春風
藤原 家隆 (1158 – 1237)    新古今和歌集

the cherry-blossom  dream or illusion  White clouds  specially elegant  spring breeze
Fujiwara no Ietaka (1158 – 1237)  Shin Kokin Wakashū





花の色に あまぎる霞 立ちまよひ 空さへ匂ふ 山桜かな
権大納言 長家 (1005 - 1064) 新古今和歌集

Flower color  haze to rise  wandering through air  even sky scent  wild cherry-blossoms 
Fujiwara no Nagaie(1005 - 1064)  Shin Kokin Wakashū




I am honored being able to cherry-blossom viewing with my friends.

God bless you.